スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

JIN AKANISHI MUSIC TALK Vol.14【和訳】

こんにちはー。

今日も秋っぽい天気ですね。

PCで課題をやりながら、MT待ってました。


お知らせです。来週で「MUSIC TALK」最終回です。

7月から毎週楽しみにしていた番組。

仁の作った曲を仁の言葉で理解する、っていう素敵な機会にいつも感謝でした。

L.A.で歌った曲は全曲紹介してくれましたね。

今週は「wonder」で、最後に残った1曲です。


それでは、まずは和訳から。


JIN AKANISHI MUSIC TALK Vol.14


First collaboration...for me.
僕にとって初めてのコラボ曲です。

Really?
本当に???

Yeah, this is the first collaboration for me.
はい、この曲が初めてでした。

Her name is Crystal Kay.
コラボしたアーティストはクリスタル・ケイっていうんですけど。

She is really talented. She is a Japanese singer.
日本の歌手ですごい才能を持ってるんです。

I'm kind of cool with her.
僕も彼女の音楽に惹かれてて。

One day I mentioned, I wanna do something with you.
だから「一緒に何かやろうよ!」って声かけたんです。

She's down with that.
そしたら、彼女もそれにノってくれて。

We wrote it, it's about racism.
それで、この曲が出来上がったんです。テーマは人種差別ですね。

It's about racism.
人種差別?

Yeah. There is a lot of people who is being like that
そう。今って、人を人種で差別したり偏見持ったりする人がたくさんいるでしょ。

I don't like Japanese...you know, I don't like that.
「日本人なんて嫌い」とかさ・・・そういうの嫌いなんですよね。

It's about no border, it's about different people partying together.
じゃあ、この曲は、人との間に境界線はない、人種が違っても、ここではみんな一緒に楽しめる、って想いがあるのかな。

Yeah partying together.
そうですね、みんな一緒に騒ごうよ、みたいな。

Sharing our moment.
みんなで同じ時間を共有することですね。

I guess a lot of your songs have a lot in common, partying, being international.
たぶん、君の作った曲って共通なテーマが多いよね、パーティーとか、インターナショナルな雰囲気とかさ。

Those lyrics are kind of my life.
そういう歌詞は、僕の人生みたいなものなんですよ。

All of your songs?
君の作った曲全部そうなの?

...Partly, partly all of my songs.
...曲の一部分かな、どの曲も部分的に僕の人生を語ってるところはあります。

Like discrimination, just being international.
人種差別なんてない、インターナショナルな感覚でいることね。

Even "Hey Girl"?
じゃあ「Hey Girl」は?

Except "Hey Girl".
・・・「Hey Girl」以外ね(笑)


みんな大好きですよね、この曲は。私もこの曲が一番好きです。

仁の曲は全部大好きだけど、この曲を超えるものは絶対にないです。

なんか好きすぎて、どこが好きとか上手く説明できないな・・・。

とにかく、差別・偏見のない、あの素敵な世界を観てるとすごく幸せ。

この曲を初めて聴いたとき、仁の価値観にすごく共感できたんです。

惑星魂の頃って、自分がちょうどアメリカに留学してた時期で、

アメリカで「Racist(人種背別をする人)」にたくさん出会ったんですね。

たくさんの人種が一緒に住むアメリカ。

他の国から来た人を温かく迎えてくれる人がいーっぱいいた。

でも、私が衝撃を受けたのはその反対の考えを持った人たち。

肌の色が違うから、言葉が違うからって偏見を持った考えの人がたくさんいたんです。

私もアジア人だから、違う人種だから、って遠まわしに馬鹿されてたこともありました。

そんな初めての経験に、泣くほど傷ついたこともありました。

そういう傷って、なかなか忘れられないものなんです。

だから、私は絶対に人を差別なんてしたくない。

これ以上、差別で人を傷つけないでほしい。

差別なんてくだらないこと考える世界になってほしくないです。

だから、この「wonder」に自分と同じ気持ちがたくさん詰まってて、本当に嬉しかった。

仁はそういう温かい人なんだ、って・・・本当に嬉しかったんですよ。

仁のその想いは、ステージにも反映されてますよね。

この場所では人種なんて関係ない、そういうオープンな気持ちでみんなが自由に楽しめる。

そういう空間を作り出してくれる仁に感謝の気持ちでいっぱいです。

「World Peace」のための、大きなテーマ。

この曲でもっともっと世界の人に伝えてほしいな、って思います。


それでは、今日はこの辺で。

ちゃお~。



スポンサーサイト

テーマ : 赤西仁
ジャンル : アイドル・芸能

     

コメント

Re:

takkoさん、こんばんは。
こちらこそ、いつも和訳読んでくださってありがとうございます!
次で最終回ですね・・・寂しいですけど、本当にUTBさんには感謝の気持ちでいっぱいですよね。
この番組のおかげで、毎週いろんなこと勉強させてもらいましたし、仁の一生懸命話す姿にいつも感激してました。
今回も深い内容でしたね。仁の言うように、いつか人種関係なく、みんなが仲良く暮らせる世の中になるといいな、と思います。きっと、仁の音楽の力でこれからも世界に伝えてほしいです。

娘さん、デンマーク行かれてたんですね!素敵ですね、羨ましいですー。
英語はどこでも通じますもんね。絶対に便利だと思います。

英語は興味を持ったときにすぐ勉強を始めると、きっと上達も早いと思いますよ。
英会話って、「勉強しよう!」って肩に力入れるよりも、洋楽を聴いたり、英語で映画を観たり、映画の字幕を英語にしたり、音楽や映画みたいに、自分の好きなことと関連付けて英語に触れてみるのが一番いいと思いますよ。仁の英語聞きまくる!とか(笑)
私も本当にまだまだなので、大学で頑張って勉強します(汗)

それでは~♪

Re: お邪魔いたします!

綸子さん、はじめまして。コメントありがとうございます♪MAMIと申します。
フォローありがとうございます!私もフォローさせていただきました。

私なんかの訳でお役に立てるなんて幸いです。
仁の話す口調に近づけることが訳すときの一つの目標なので、そう言っていただけると、とっても安心します。
次は最終回で寂しいですが、またツアーが始まれば海外メディアのインタビューやレポなども増えると思うので、楽しみですよね。
来年は日本でもガッツリ活動してくれそうで、嬉しいですね!

はい!お互いに思いっきり楽しみましょうね~。
それではー。

Re:

ゆきんこさん、こんばんは。
いつも読んでくださって、ありがとうございますー♪お役に立てて嬉しいです!

海外も日本も、差別や偏見の考えはなかなか消えないですよね。
○○人だから、肌の色が違うからと、同じ人間なのに遠ざけてしまうことはとっても悲しいです。
仁の歌で、少しでも多くの人に想いが伝わるといいですよね。

ありがとうございます。また是非いらしてくださいね。

Re:

はじめまして!コメントありがとうございます。
MAMIと申します。

和訳読んでくださって、ありがとうございます。すごく嬉しいです!
「wonder」本当にいい曲ですよね。毎日欠かさず聴くほど大好きです。
初めて聴いたときの衝撃、わかります!ズドーン!ズキューン!な感じですよね。あの時の感動は忘れられません。
一番根っこにある、「差別問題」について、MTで語ってくれてとても嬉しかったです。
また、仁の温かさに気づくことができました。
ずっと好きでよかった、これからもこの人について行こう、と思わされますよね。

こちらこそ、これからもよろしくお願いします♪

MAMIさん、こんばんは。
いつも和訳ありがとうm(__)m
MUSIC TALK、来週で終わりなんて淋しいですね。
ご自分の経験もあるからMAMIさんの人種差別に対する考えは説得力があります。
そして仁くんも、同じような気持ちだと思います(^^)v

MTは終わりだけど、まだ仁くんの海外への挑戦は続きますよね。
昨日、うちの娘がデンマークの研修から帰って来たの。
母国語がデンマーク語だけど、やはり万国共通な英語は通じるらしい。
ちょっとだけ習った英語なので、自分の実力のなさに、もっと勉強しなくちゃ!
と思った様です。
私もLAライブに行った時に、英語を習おうと思いつつ毎日が過ぎています^^;

これからもMAMIさんには、色々とお世話になりますね~m(__)m

お邪魔いたします!

はじめまして。
ツイッタからこちらに、和訳を読ませて頂きました&フォローさせて頂いてます。

あちこちで和訳は目にするのですが、一番仁くんが話してるのに近かったので、感激しています。残念ながら来週で最終回。でもそのあとの仁くん主催のparty、とっても楽しみです。
これからもおおいに仁ごとで一緒に盛り上がりましょう!!
初コメ、大変しつれいいたしました。

いつも和訳ありがとうございます。なんとな~く大体は言っていることは字幕でわかるのですが、細かいニュアンスなど訳せなかったりするので、とても助かっています。
日本にいる限り人種差別を感じることはありませんが、海外に行くと今だにあるものなんですよね。
私の方がずっと年上ですが、考え方がしっかりされていて見習わなきゃと思うことがたくさんです
これからもブログ遊びにきます。

いつもありがとうございます。
時々お邪魔しておりましたが、初めてコメントさせていただきます。
しっかりとした和訳、堪能させていただきました。
私も、現在、”WONDER”を超えるものはないと思うほど、大好きな曲です。この曲を知った時の衝撃。本当に仁ちゃんという人についてきてよかったと思いましたし、これからもずっとついて行こうと思った瞬間でした。
初めてのコメントですのに、長々と失礼しました。今後ともよろしくお願いします。
Secre

     
プロフィール

MAMI

Author:MAMI
Age: 23
Blood type: A
Birth date: Feb 21
From: Chiba
Occupation: Student
Team: BUNS

♡LOVE♡
JIN AKANISHI
KAT-TUN
TAKARAZUKA
DISNEY

リンクフリーではありませんが、
お友達、相互リンクはいつでも募集中です。
お気軽にお声かけてください♪

※コメントは管理人承認制になりました。
こちらもいつでも大歓迎です。
お返事は必ずさせていただきます。

※拍手コメントもお返事させていただいております。
お返事は拍手コメントをくださった記事の“次の記事”の「コメント欄」に書くようにしています。
そちらをチェックお願いいたします。

最新記事
最新コメント
カテゴリ
月別アーカイブ
リンク
☆MAMIへメール☆
クリックしてメール送信画面へ♪
love_letter.gif
カウンター
FC2カウンター
現在の閲覧者数:
ランキング
★参加中★ポチッとお願いします★
ジャニーズブログランキング All Johnny's Fan ブログランキング
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。