スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Jin Akanishi interview at Harold & Kumar Premiere【和訳】

おはようございます♪

TDSはどんどんクリスマスムードになってきました!
107049081_v1320451809.jpg

昨日は、いきなり仁があっちの映画のプレミアイベントに参加したと聞いて、
お昼からみんなで大騒ぎでしたね(笑)

仁にインタビューしてくださった方がTwitterでお知らせしてくださって、
数時間後に動画がアップされて、また大騒ぎ(笑)

私は昨日ガッツリTDSに行ってたので、見れたのは夜中で(汗)
夜中にこっそり和訳してみました。

もう仁がとにかくニコニコしているので、最高に満たされました!
日本のファンのことも語ってくれています。

ちなみに映画は11月4日公開『ハロルド&クマー3 ~ア ベリーメリークリスマス~』っていう映画です。
予告篇を観たら、コメディーですごく面白そうな映画でした。

和訳は続きに入れるので、よかったらどうぞ♪







Jin Akanishi interview at Harold & Kumar A Very Merry Christmas 3D K-Town Premiere

青=仁
黒=インタビュアーさん

What's up?
どうも~、こんばんは~。
How are you doing?
元気ですか?

Here obviously to support Harold and Kumar the 3rd, so have you seen the first two films at all?
今回は『ハロルド&クマー3』のプレミアなんだけど、1と2は観たことある?
Actually this's the first time for me to watch.
実は今日初めて観るんですよ。
Okay...
あ、そうなんだ。
So I'm excited about it.
そうなんです、だからすっごい楽しみで。

Have you heard all the high behind it, and how it's gonna be funny in stuff?
今までのエピソードとか、どれだけ面白いかとか誰かから聞いてる?
Yeah, my friend told me there is a something...do you know "White Castle"? The Burger?
はい、友達が教えてくれました…えっと「ホワイト・キャッスル」って知ってます?ハンバーガーショップの。
Yeah, yeah, yeah.
もちろん、知ってる知ってる。
That's the start off. That's actually how I got to know White Castle.
それが一作目なんですよね。その映画のタイトルでホワイト・キャッスルっていう店を知ったんです。
Cause this film?
この映画きっかけで?
Yeah. (laugh)
はい(笑)

Now are you out in L.A. for a while or you're just visiting?
L.A.にはしばらく住んでるの?それとも最近?
I actulay moved in (LA),to work on my album. I'm about to release my single with Jasson Derulo.
実は、今、ロサンゼルスに滞在しながらアルバム制作をしてて。もうすぐ、Jason Deruloとのコラボでシングルもリリースするんですよ。
"Jason Derulo♪"did he do that on your song?
もしかして彼「Jason Derulo♪」って君の曲でも言ってるの?
Yes!! (laugh)
言ってますよ~(笑)
Ok, we have to make sure he did that on your song.
そっか、じゃあ本当かどうか聴いてみなきゃね。
Yeah, amazing.
はい、ぜひ。

How was it like working with him? He's blown up especially for here last couple years?
彼と仕事してみてどうだった?彼、ここ数年で爆発的に人気になったけど?
Yeah, I heard that.
はい、僕もそのこと聞きました。
What was the chemistry like of the single? What can we expect from it?
彼とシングルのコラボしてみてどう?どんな感じに仕上がってるの?
Well, actually...umm, I don't know..the first single called "Test Drive" is something like I wouldn't do, so like kind of new challenge and new stuff for me, so I had so much fun with him.
う~ん、そうですね…デビューシングルの『TEST DRIVE』は今まで歌ったことのないような曲なので、僕にとって新しい挑戦でもあったし、彼と仕事できてすごく楽しかったです。

How is the music gonna be different this time than for the music you put out you know Japan in the past?
アメリカと日本で歌う曲に違いはある?
Well, it's just like different composition, I mean just different genre. Japanese people listen to like more like ballad, they don't really listen to like club song, so I yeah...
曲の構成とか、歌ってるジャンルも全く違いますね。日本人ってバラードとかはよく聴くんですけど、クラブミュージックってあんまり聴かないんですよ。
So we expect more like hip hop, more club...
じゃあ、こっちではもっとヒップホップとかクラブミュージックとか…
More club music, yeah.
そうですね、もっとクラブミュージックに近いですね。

How are your fans taking over Japan? Are they like really supporting you? or are they excited for you?
日本のファンはどう?みんな応援してくれてる?みんな楽しみにしてるんじゃない?
Yes, they are excited for me becasue I've been out here, so I haven't anything for a long time, so...
はい、みんな喜んでくれてます。ずっとこっちにいて、日本ではずーっと活動出来てないんですけど…
They are excited see you came back out!
じゃあ、みんな日本に帰ってきてくれるの楽しみにしてるだろうね!
uh-hah.
そうですね。

Since you've been out here, what do you really liked about...you know you've been out here for a little bit but what do you really like so far about L.A., about the West coast, what it be like so far?
こっちに来てしばらく経つみたいだけど、住んでみてどう?L.A.とか西海岸のどういうところが好き?
Well, I love the weather first of all, and I have a lots of friends out here, so I'm having fun with hanging out with them.
まずこの天気が好きです。それにこっちに友達もたくさんいるので、一緒に遊んだりできるし。
What about ladies?
こっちの女の子はどうよ?
Oh, I like it, I love girls, oh my god.
あぁ、そりゃもう、最高ですよ。あ~ぁ、女の子大好き。
Are you single right now? or you'll find someone?
今、彼女いるの?それとも探してる?
I'm kinda...I'm single actually, so uhh...JinAkanishi.com...(laugh)
今、彼女いないんですよぉ…だからよかったら『jinakanishi.com』に、どしどしメッセージください(笑)

Where can people check out more about you, website, twitter, facebook.
君のこともっと知るにはどこチェックすればいいかな?ウェブサイト、ツイッター、フェイスブックなんかある?
Yeah, I have twitter and youtube channel as well, and facebook, too, so I hope you guys check it out♪
はい、ツイッターも、YOU TUBEも、FACEBOOKもあるんで、ぜひチェックしてください、みなさん!

Last question, so you are about to go into the theatre, what's the one goes to snack that you eat at the movie?
それじゃあ、最後にこれから映画だけど、観ながら何食べたい?
Popcorn.
ポップコーン。
A lot of butter? Little butter? Salt?
バター味?塩味?
uhh, salt.
う~ん、じゃあ塩味で。

It was nice to see you man, we are looking foward to your music.
今日はありがとう、会えて嬉しかったよ。曲聴くの楽しみにしてるね。
Thank you so much.
ありがとうございました。




こんな感じです♪

どんどん英語うまくなりますね。
英語聴くたびにちょっとでも成長が感じれて、それだけでもHAPPY!
笑顔もいっぱいでさらにHAPPYでした♪

それでは、この辺で。

ちゃお~。

スポンサーサイト

テーマ : 赤西仁
ジャンル : アイドル・芸能

     

コメント

No title

和訳ありがとう(o^∇^o)ノ
魅惑の「R」がたくさん聞けた(笑)

ありがとう!

MAMIちゃん、ツイッターではいつもお世話になってます!
まりこです☆
ブログには初コメかなぁ?

和訳、答え合わせさせてもらいにきました!
初めのキャッスルのあたりのくだりが、全くわからなかったんだけど、この映画のお話をしてたんだね~

すごくたくさんの人がMAMIちゃんの和訳に助けられてると思います!
本当にどうもありがとう!!

Re: コメレス☆名無しさん

こんにちは!コメントありがとうございます♪

私なんかの和訳でお役に立てて嬉しいです。
よかったらまた覗いてやってください~^^

Re: コメレス☆綸子さん

綸子さん、こんにちは♪コメントありがとうございます!

こちらこそ、いつも読んでくださってありがとうございます!
インタビュアーの方の質問も載せたほうが読みやすいかと思って載せてみました。

少しずつわかるようになって、だんだん聞きとれるようになるので、これからも頑張ってください^^
仁のおかげで英語も上達しますね♪

今回も仁の口調に近づけたみたいでよかったです~!
そうやって訳すのが楽しいので(笑)

Re: コメレス☆みさとさん

みさとさん、はじめまして!管理人のMAMIです。
コメントありがとうございます。

そう言っていただけると本当に嬉しいです。
私の好きでやってることなので、本当に読んでいただけるだけで感謝です。
よかったらまた覗いてやってください^^

Re: コメレス☆綾ちゃんママさん

綾ちゃんママさん、はじめまして♪管理人のMAMIです。
コメントありがとうございます!

私なんかの和訳読んでくださって、ありがとうございます!
よかったらまた覗いてやってください^^

Re: コメレス☆sora♪さん

soraさん、こんにちは♪コメントありがとうございます~!

インパしてきました!クリスマスのデコレーションがたくさんです♪
人もいっぱいいました(汗)

インタビューたくさんしてもらえて、本当に嬉しいですね^^
訳すの毎回楽しみです♪

Re: 鍵コメレス☆mさん

mさん、こんにちは!コメントありがとです^^

英文まで書くとちょっと時間かかってしまうんですけど、
読み返すときとか、書いておいた方が読みやすいので、訳すときはいつも書くようにしてます。

mさんもだんだん聞きとれるようになってきましたか♪
すごいすごいーーー!仁のおかげで成長ですね!
その調子で♪

Re: コメレス☆kumiさん

kumiさん、こんにちは!コメントありがとうございます♪

そう言ってもらえて嬉しいです。
今回はインタビュアーさんも、今回は時間がすごく限られた中でのインタビューだったと思うので、ちょっと早口になってしまったんでしょうね。
仁はすごく落ち着いて答えてましたね!

私もまだまだです!
もっと上手くなれるように勉強しなきゃです><。

Re: コメレス☆ruru1206さん

ruruさん、こんにちは♪コメントありがとうございます!

いつも読んでくださってるんですか!?
嬉しいです!こちらこそありがとうございます!
そう言ってもらえると、訳した甲斐があります^^

Re: コメレス☆yoshi+Jさん

yoshi+Jさん、こんにちは♪コメントありがとうございます!

いえいえ、全然すごくないです(汗)
私もまだまだ勉強中で…。
でも、お役に立てて嬉しいです。
読んでくださって、ありがとうございました^^

Re: コメレス☆Annさん

Annさん、こんにちは♪コメントありがとうございます!

私も映画の本編を知らないので、言っていることはちゃんと聴き取れても、何のことを言ってるのか最初は???でしたが、ちょっと調べて映画の内容を調べて、ようやく理解できました(汗)

和訳って、本当に深いですね。
ここ1年半くらいずっと訳してきましたが、毎回学ぶことがたくさんあります。
でも、やっぱり英語は面白いです^^

Re: コメレス☆tokkoさん

tokkoさん、こんにちは♪コメントありがとうございます!

そうですね!あの笑顔見ているだけで、嬉しくなりますね。
毎日忙しくても、周りの方がいい方ばかりで、仁の笑顔いっぱい引き出してくれてるんでしょうね。
日本が恋しかったりもするだろうけど、楽しく仕事できてて本当によかったです!

日本のファンも帰ってきたら盛大に迎えなきゃですね♪

Re: コメレス☆ももっちさん

ももっちさん、こんにちは♪コメントありがとうございます!

そう言ってもらえて嬉しいです^^
仁ファンみんなとりあえず『jinakanishi.com』にアクセスするでしょうね(笑)
そんな冗談も言えるくらい、ニコニコ楽しそうで安心しました♪

Re: コメレス☆仁子さん

仁子さん、こんにちは!コメントありがとうございます!

笑顔見るだけで嬉しくなりますね^^
忙しい、忙しいと聞いていたので心配してましたけど…
体がちょっと細くなっても、相変わらずニコニコ楽しそうでよかったです♪

Re: 鍵コメレス☆Rさん

Rさん、こんにちは♪コメントありがとうございます!

そうですね。体はかなりシュッとしましたけど、元気そうでなによりです。
笑顔たくさん見ることができて、すごく満足でした。
予想外のインタビューで、本当に嬉しかったです。
ますますリラックスしてインタビュー受けてましたね。

はい♪記事リンクOKです^^
ありがとうございます!

Re: コメレス☆momoさん

momoさん、こんにちは♪コメントありがとうございます!

本当に表情見ているだけで、充実した生活が想像できますよね^^
話し方もすっごく穏やかでスラスラ話していて。
インタビュアーさんも気さくに接して下さいましたし、おかげでたくさんの笑顔を見ることができて、本当に本当に感謝でした。

Re: 鍵コメレス☆Mさん

Mさん、こんにちは~♪コメントありがとうございます!
ブログでも紹介してくださって、ありがとうございました!

今回はすごくテンポがよかったですね。英語もスラスラ聞きとりやすくて^^
ハンガリー・ロンドン・L.A.で、相当英語鍛えられたんでしょうね。
あっちでの生活も楽しそうでよかったです。
忙しそうですけど、ああやってニコニコしてると充実してるのがわかって安心しました♪

No title

MAMIちゃんv-22ツイでもお世話になってます^^
・・・と言っても最近ぜんぜんいけてませんが><

訳ありがとう!
本当にありがたいです。

No title

いつも和訳載せてくれてありがとうです!
そしてインタビュアの方のもmamiちゃん一緒に載せてくれてるから
とてもわかりやすいのです。

私はぼちぼちの英語だけど少しずつ習い始めて、前より少しはわかるようになったとはいえ、詳細はさっぱり把握できてなくて(´;ω;`)

そしてmamiちゃんの和訳っていつも思うけど、ほんとに仁くんがまんま話してるような訳なので、すんなり頭に入ってくるの。

毎日忙しいようなので、体に気を付けてこれからもさらによろしく
お願いします(笑)

和訳助かりました><

はじめまして。
本当に和訳読みたかったのでとても助かりました!
とても大変だったと思います(つд`;)お疲れ様でした。
また、お邪魔したいと思いますのでよろしくお願いします^^

本当に助かりました!!!!!!!!

はじめまして(^-^)
和訳ありがとうございますm(__)m
またおじゃましたいと思います(*^_^*)

ありがとぉ~~

まみちゃんいつも和訳ありがとう!しかもとっても分かりやすい!!!
で、昨日はインパだったのね~~~~e-343

お疲れのところ和訳してくれてますます感謝!!これからもよろしくです!!

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

No title

いつも、和訳ありがとうございます。

ほんと毎回助けてもらって感謝感謝です。

今回、インタビュアーさんの英語は全然聴き取れなかった

のでやっぱりMAMIさんさすがですね!!

これからもよろしくお願いします。

ありがとうございました

いつも和訳を読ませてもらってます。
わかりやすくてうれしいです\(^o^)/
どうもありがとうございますm(_ _)m

No title

和訳ありがとうございます!!!
助かりました!英語ちんぷんかんぷんなんで・・・(笑)
すごいですね!
またよろしくお願いします。

No title

おはよう。
和訳読ませて頂きました。
映画のくだりはよくわからなかったので(リスニング苦手なんです)、答え合わせしながら(苦笑)。

和訳は難しいよね。
昨日別件で、和訳したんだけど、backgroudわかってないと、ちんぷんかんぷんになってしまうし、日本語の語彙力やら、話してる人のキャラクターを知ってることも必要だしね。

勉強になりました。
ありがとう。^^

拍手コメレス

ようこさん
ようこさん、こんにちは♪拍手ありがとうございます!
どんどん楽しみが増えていきますね!ついにデビューなんだ…ってしみじみしちゃいます。

とど☆さん
とどさん、こんにちは♪拍手ありがとうございます!
娘さん受験なんですね。受験英語は文法とか読解とかばかりでしょうから、まず単語が大事です。単語がわかっていれば、相手がなんて言っていることを理解できたりとか、自分の言いたいことを言ったり書いたりすることも可能なので。文法は教科書を見直す!しかないですかね・・・。
受験の英語って、ルールが多くておかたい感じで大変でしょうけど、応援してます娘さん。

poohさん
poohさん、こんにちは。いつもありがとうございます!
私もお知らせがありすぎて頭ごちゃごちゃになりそうでしたけど、ブログにまとめられてスッキリしました(笑)
海外のファンの方も仁に会えるのは全米ツアー以来でしょうから、盛大にお祝いしてくれますね、きっと。本当に楽しみです!

名無しさん
こんにちは!拍手ありがとうございます!
ついでだったので和訳もしてみました。どんどん英語のインタビューや記事が増えていきますね。こちらで出来る限り頑張ります♪

No title

mamiちゃん、おはよう♪
いつも和訳ありがとうm(__)m
仁くんの笑顔がとっても充実しているなぁと思って
嬉しくなりました。

日本のファンの事についても話してくれて嬉しい♪
いよいよ全米デビュー、日本から精一杯のエールを
送りたいです。
仁くん、頑張れ~~~

ありがとう!

和訳見てじんじんが楽しんでる様子がよくわかりました。自分では所々しかわからなかったから(笑)
jin akanishi.comにアクセクしなきゃね(^o^)ありがとう!

TDL 帰りのお疲れのところ、和訳up
ありがとです。 (*^^*)
あの笑顔だらけのなかみ、やっとわかって
スッキリ♪
ほんと、楽しそうでなにより

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

まみさ~ん!早速の和訳ありがとうございま~す。
サッパリ分からないけど、もう表情や声から仁くんの楽しげな感情が伝わってくるので何度も見てました。
そして聞き取れた言葉は「I LOVE GIRLS」のみ
そこだけは何度も耳に入ってきました。
ホントに間もなくですね。世界に羽ばたく仁くんを遠い空から見守っていきたい!

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます
Secre

     
プロフィール

MAMI

Author:MAMI
Age: 23
Blood type: A
Birth date: Feb 21
From: Chiba
Occupation: Student
Team: BUNS

♡LOVE♡
JIN AKANISHI
KAT-TUN
TAKARAZUKA
DISNEY

リンクフリーではありませんが、
お友達、相互リンクはいつでも募集中です。
お気軽にお声かけてください♪

※コメントは管理人承認制になりました。
こちらもいつでも大歓迎です。
お返事は必ずさせていただきます。

※拍手コメントもお返事させていただいております。
お返事は拍手コメントをくださった記事の“次の記事”の「コメント欄」に書くようにしています。
そちらをチェックお願いいたします。

最新記事
最新コメント
カテゴリ
月別アーカイブ
リンク
☆MAMIへメール☆
クリックしてメール送信画面へ♪
love_letter.gif
カウンター
FC2カウンター
現在の閲覧者数:
ランキング
★参加中★ポチッとお願いします★
ジャニーズブログランキング All Johnny's Fan ブログランキング
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。