スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

examiner.com: Q&A with Jin Akanishi on "Japonicana" and his American Tour【和訳】

こんばんは~♪

ワーナーのスタッフさんが、全米ツアーの各会場のレポを上げてくれてて、
今日は最終地のサンフランシスコのレポがアップされましたね♪
ダブルアンコのBGBは、まさかのiPod音源ww
ツアー後の打ち上げも盛り上がったみたいで!

「ファンとの絆」か~…ホントにこれが一番大切だと思うわ…。
やっぱりライブで直接音楽を聴いたり、言葉を聴いたりするのが一番ですよね。
久々にガッツリKAT-TUNのライブを楽しんでみて、ライブの大切さっていうのをすっごく感じてます。
同じ時間に、同じ場所で、みんなで騒ぐって、本当に最高ですよね。

今日もインタビュー訳してみました♪
これはきっとニューヨーク公演前のインタビューですね。
ホントについ最近のだな…。
続きに入れますね~!
ちょっっっとだけ長かった、いつもより。
examiner.com





examiner.com: Q&A with Jin Akanishi on "Japonicana" and his American Tour

How would you describe the new album?
今回はどんなアルバムになりましたか?
The word “Japonicana” comes from Japan, America and Spain. The “a” sound is for the females, so my album is a girl. There’s more than one genre—dance, pop, hip-hop, and R&B. It’s like my baby, because I created it from scratch.
アルバムのタイトルは『JAPAN』『AMERICA』『SPAIN』を組み合わせて作りました。最後に女性名詞の『a』をくっ付けて、女の子みたいにしてみました。一つのジャンルにこだわらずに、ダンス、ポップ、ヒップホップ、R&Bとか、いろんなジャンルの曲が入っています。ゼロの段階から関わって、やっと完成したアルバムなので、ホントに娘のような存在です。

How has the tour been going?
ツアーはどうですか?
It’s really great. The crowds are great, good energy, dancers, and a lot of drinks (laughs).
最高です。お客さんもエネルギッシュで最高だし、ダンサーも盛り上げてくれてるし、みんな酔っぱらってるし(笑)
What can fans expect at the shows this time? What’s different?
今回はどんなライブになってますか?前回との違いとかあります?
It’s a totally different concert. Everything’s different.
前回とは全く違いますね。何もかも違うと思います。
Is there a highlight you can tell us about?
注目してほしい部分とかあります?
Crazy lights and dancing. All the songs are from Japonicana.
豪華な照明とダンスですかね。曲も、今回はアルバムの曲は全曲歌ってるので。

You mentioned that the title represents all the places that influence you—Japan, America and Spain. How have they influenced you?
このタイトルは、仁くんが影響を受けた国(日本・アメリカ・スペイン)を表してるって言ってましたが、どんな影響を受けたんですか?
I’m Japanese, obviously. And America, my mom loves American music and used to listen to it when I was little. I kind of grew up with it. My best friend’s mom is Spanish, and she taught me a lot about the culture. So that’s how I got influenced.
『日本』は、まぁ日本人だからっていう。で、『アメリカ』は僕の母親が洋楽が大好きだったので、子供のころからよく聴かされていて。洋楽を聴いて育ってきたので。それで『スペインは』、僕の親友の母親がスペイン人だったので、スペインの文化とかをいろいろ教えてもらってたんですよ。そんな感じで、この3つの国を選びました。

Your last tour of America consisted mostly of new English-language songs, and one of them, “Oowah,” appears on the new album. Did you intend to have more songs from that tour on this album?
前回のツアーでは英語の新曲をたくさん歌ってましたけど、その中で『Oowah』は今回のアルバムにも収録されてますよね。他の曲もアルバムに入れようと思ってました?
Yes, but I wanted to pick “Oowah.” I compose music every day, and I wanted to pick this one.
はい、でも今回は『Oowah』を選びました。どの曲もいっぱい時間かけて作ったんですけど、入れるならこの曲がいいなと思って。
What made you decide to start fresh by choosing other tracks on the album?
なんで今回はゼロからたくさん新曲を作ろうと思ったんですか?
American music trends are changing constantly. I wanted to pick the best ones.
アメリカって、流行りの音楽がどんどん変化していくんですよ。だから、今流行りの曲調で最高のものを選びたかったので。
I really enjoy “Like You” and “Set Love Free” from the new album.
『Like You』と『Set Love Free』はすごい好きです。
Thank you very much. Those songs were written by the Stereotypes. They’re really good producers.
ありがとうございます。その2曲はステレオタイプスが作ったんですよ。彼らはホントに最高のプロデューサーですよね。

You’re a big fan of hip-hop. How did you first get into it?
ヒップホップの大ファンだそうですね。いつ頃ハマったんですか?
I like hip-hop because I was influenced by my friends. They’re all big fans of hip-hop and they would play Tupac, Eminem and Dr. Dre and stuff. I guess that’s how I got into it.
友達の影響で好きになったんです。ヒップホップ大好きな友達がいて、ツーパックとか、エミネムとか、ドクター・ドレとかたくさん聴いてたので。それに影響されたんだと思います。
Japonicana’s style is more dance-pop, even though there are elements of hip-hop. How was the experience making these songs compared to the ones on the last tour?
今回のアルバムはヒップホップの要素もありますけど、もっとダンスポップに近いですよね。前回のツアーに比べて、今回の曲作りはどうでしたか?
I worked on this album in the U.S. That’s the big difference.
今回は全部アメリカでレコーディングしたんですよ。そこはかなり違いましたね。
It was recorded in L.A.?
LAでレコーディングしたんですよね?
Yes.
はい。

You’ve been hard at work learning English. What has your study routine been like since you really got into it?
英語の勉強も熱心にしてますよね。英語の興味持ち始めてからはどんな風に勉強したんですか?
I kind of study every day, like talking to people. I’ve been trying to learn as much as I can. I went to America for six months to study in 2006, and all my friends used to go to an international school in Japan, so I was kind of in that community. That’s how I got here.
毎日勉強ですよ、人と話したりして。そいういうとこから吸収できるだけ吸収しようとはしてるんですけど。2006年に六か月間だけですけどアメリカに留学もして、日本の友達もインターナショナルスクールに行ってた子が多くて、英語に囲まれた生活をしてたので、そんな感じでいつの間にか。
What techniques have helped you the most?
一番役立った勉強法はなんですか?
Be stupid about it, like be passionate. You really have to like learning; the whole process.
バカになること、大好きになること。とにかく英語を学ぶことを好きにならないとダメですよね。
What other doors have opened for you in life now that you’re proficient in English?
英語を話せるようになったことで、何か新たに扉が開かれたりしましたか?
To know more people. And for acting—acting in a different language.
たくさんの人との出会いですね。それに英語でも演技ができるようになったことも。

Do you plan to do any acting here in the future?
将来またハリウッドに挑戦したいと思いますか?
Yes, of course, if I have the chance. Also, I just did my first American movie called 47 Ronin with Keanu Reeves. It’s coming out in November.
もちろん、チャンスがあったら。キアヌ・リーブス主演の『47RONIN』っていう映画で、ハリウッドに初挑戦しました。11月に公開します。
Keanu Reeves can speak some Japanese, right? His rock band Dogstar was very well known in Japan.
キアヌはちょっと日本語しゃべれるんですよね?ロックバンド『Dogstar』は日本でも有名でしょ?
He speaks a couple of words, yes.
はい、ちょっとしゃべれるみたいで。

Your website has a video of you hanging out with Justin Bieber. What brought you together?
ウェブサイトの映像でジャスティン・ビーバーと会ってましたよね。どういうタイミングで?
Oh, I just bumped into him. I was working on my album and he was there. I just said “hi.”
偶然会ったんですよ。アルバムのレコーディングしてるスタジオに来てて。ちょっと挨拶したくらいです。
Will you guys collaborate in the future?
将来コラボしたりしませんか?
I would love to collaborate with him. I would love to collaborate with anybody…Lil Wayne would be awesome.
ぜひしたいですけど。誰でも…リル・ウェインとか最高です!

What are your ultimate goals for yourself in America?
アメリカでの最終的な目標はなんですか?
I’ve kind of achieved my ultimate goal (laughs) by dropping my first album. I want to have more people to share my music with, and I want to do more movies.
初のソロアルバムをリリーズできたので、もう大きな目標は達成したんですけど(笑) もっとたくさんの人たちと音楽をシェアしたり、もっと映画に出たりしたいです。

After this tour is over, what’s your next career plan?
ツアーが終わった後は、何か予定はありますか?
I have no idea, but I’m going to have something good.
まだ決まってないですけど、何かやりたいです、なんか楽しいこと。

Do you have any other messages for your fans?
ファンに何かメッセージをお願いします。
I’m about to have a show in New York, and I’ll see you all there. Thanks for buying my album and for your support. I love you all.
もうすぐニューヨーク公演なので、みなさん会場でお会いしましょう。アルバム買ってくれたみんなも、いつも応援してくれてるみんなもありがとう。みんな大好き。




ちょっと長かったよね。ちょっとだけね。
やっぱりジャスティン・ビーバーに一瞬会っただけで、
ホントいろんなメディアからその話聞かれるんですね。
アメリカのスーパーアイドルってすごいわぁ…。

今の時点で、自分で予想してたよりもたくさんのアーティストとコラボしていて、
やっぱりアメリカはコラボなんて普通のことなんだなぁ~って。
日本ももっともっとコラボとかやればいいのにな…。
レコード会社の違いとか、事務所の違いとか関係なく、
もっと自由に良い音楽と良い音楽が混じりあったらいいのに…。

これからもどんなアーティストとコラボしてくれるのか、楽しみ♪
それこそいろんな国のいろんな新種のアーティストと、国境を越えてコラボしてほしいな!
私は女性アーティストとどんどんコラボしてほしいです!

それでは~。

スポンサーサイト

テーマ : 赤西仁
ジャンル : アイドル・芸能

     

コメント

Secre

     
プロフィール

MAMI

Author:MAMI
Age: 23
Blood type: A
Birth date: Feb 21
From: Chiba
Occupation: Student
Team: BUNS

♡LOVE♡
JIN AKANISHI
KAT-TUN
TAKARAZUKA
DISNEY

リンクフリーではありませんが、
お友達、相互リンクはいつでも募集中です。
お気軽にお声かけてください♪

※コメントは管理人承認制になりました。
こちらもいつでも大歓迎です。
お返事は必ずさせていただきます。

※拍手コメントもお返事させていただいております。
お返事は拍手コメントをくださった記事の“次の記事”の「コメント欄」に書くようにしています。
そちらをチェックお願いいたします。

最新記事
最新コメント
カテゴリ
月別アーカイブ
リンク
☆MAMIへメール☆
クリックしてメール送信画面へ♪
love_letter.gif
カウンター
FC2カウンター
現在の閲覧者数:
ランキング
★参加中★ポチッとお願いします★
ジャニーズブログランキング All Johnny's Fan ブログランキング
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。